英文不通
Next

「托福100分」的真實意義

許多美國名校,將「托福100分」設定為語言能力的最低要求,但有留學經驗者都明白,「托福100分」與,能用英文「在課堂上自由討論」、 「流利回答期末考題」或是「在美國找到實習機會」,依然相距甚遠,因此,哈佛大學商學院曾公開建議,如果您的托福「沒有109分」,”We strongly discourage you from applying”。這才是「托福100分」的真實意義。

每篇文章,「平均15個錯誤」

在亞洲學生「背多分」與「出國前惡補」的學習方式之下,學生強記單字,卻常常誤用單字,因此,在張良計服務過的客戶文章裡,動輒能找出「十五個」以上的錯誤:

  • 在MBA論文《一個挫折經驗》裡,「我『結結巴巴說出』:我錯了」,該用 “stutter”, “stammer”還是“falter”
  • 在履歷裡,一名記者,該說自己是“journalist”,“reporter”還是“correspondent”?哪一個最權威?
  • 在論文《Someone You Admire》裡,「最後變成經營之神的那位商人是王永慶先生」,這句話的主詞是什麼?
  • 在論文裡,一名飯店採購提到:「我與供應商『針對項目A 討價還價』 」,是haggled with supplier (1) on,(2) over,(3) of,還是 about item A?
  • “Working” experience 與“Work” experience有什麼不同?
    “Health”report 與“Healthy” reports呢?


積少成多的文法錯誤,只能讓審核委員,將您的資料「發配邊疆」。

筆者的美國室友,巴基斯坦人,
是以「托福滿分」、「能在補習班教授GMAT」的姿態、
帶著美國富爾布萊特獎學金,進入康乃爾大學農業經濟研究所。
這才是您的競爭者。


『第一寫手張良計』

提醒朋友們:「如果您真的渴望進入名校,在英文上,一定要尋求專家指導。至少,在申請的這一刻。」